Songe de poliphile (br)

Category: Livres,Romans et littrature,Littrature italienne

Songe de poliphile (br) Details

Le Songe de Poliphile, publié en 1546, est l’adaptation par JeanMartin de l’Hypnerotomachia Poliphili de Francesco Colonna, parue à Venise en 1499. Divisée en deux livres, l’oeuvre met en scène la quête de Poliphile qui cherche sa bien-aimée Polia dans un paysage de ruines, de palais et de temples antiques. Ce parcours allégorique, qui aboutit à la contemplation de Vénus dans les jardins d’une Cythère idéale, reste à interpréter.On peut y voir une libre reconstitution des « mystères d’amour » dont parlait Diotime dans Le Banquet. Quant au livre II, il évoque l’idylle contrariée des protagonistes dans la Trévise du Quattrocento. La version française, plus brève et moins obscure que le texte original, rend pourtant compte de sa double ambition : recréer la splendeur du monde antique perçu à travers ses vestiges énigmatiques ; célébrer, sous le signe d’un Éros halluciné et cruel, un amour qui, pour être sublime, est loin d’être sublimé. Connu, pour la beauté de ses gravures, son influence sur l’art des jardins et les décors des fêtes de cour, comme l’une des expressions les plus achevées de l’esthétique de la Renaissance, Le Songe de Poliphile fait date dans l’histoire littéraire. Dès le premier tiers du XVIe siècle, Rabelais et d’autres s’étaient inspirés de l’oeuvre de Colonna. L’adaptation de JeanMartin en a prolongé le rayonnement jusqu’à La Fontaine et Gérard de Nerval. C’est elle que nous publions dans une graphiemodernisée et unemise en page recomposée à lamain enGaramont authentique, afin de restituer le rapport texte-image qui en fit l’un des chefs-d’oeuvre typographiques de son temps.

Reviews

L'Hypnerotomachia, o il est montr que toutes choses humaines ne sont que songes et bien d'autres choses dignes de savoir et de mmoire , n'en finit pas de fasciner par son mystre.Mystre autour de son auteur, car l'?uvre n'tait pas signe. Dans le manuscrit original, les acrostiches prcdant chacun des chapitres, qui runies, donnent : Poliam Frater Franciscus Columna Peramavit (Frre Francesco Colonna a aim Polia intensment), permettent de l'attribuer Francesco Colonna, noble romain de la Renaissance. Mais tout le monde n'est pas de cet avis. Dans Le Songe de Poliphile et la mystique des jardins de la Renaissance, qu'on aimerait bien voir rdit, Emanuela Kretzulesco-Quaranta dfend la thse que le vritable auteur serait l'architecte Leon Battista Alberti protg de la famille Colonna, et que Colonna ne l'a fait que publier. Liane Lefaivre reprendra cette thse dans Leon Battista Alberti's Hypnerotomacha Poliphili - Re-Cognizing the Architectural Body in the Early Italian Renaissance . L'crivain et librettiste Apostolo Zeno, lui, l'attribue un homonyme de Francesco, obscur dominicain vnitien, sans rapport avec la famille Colonna.Mystre galement propos de sa signification. On hsite classer l'Hypnerotomachia dans un genre littraire quelconque.Roman hrtique? Avec ses nombreuses mtaphores rotiques et ses rfrences aux cultes paens, l'ouvrage a suscit en son temps un soupon d'hrsie qui pourrait expliquer la discrtion de l'auteur.Roman d'amour ? La lgende raconte que le jeune Colonna serait pris de Lucrezia Lelia, nice de l'vque de Trvise, et avait compos son roman en l'honneur de celle-ci. Il est probable que sa Polia mourut avant que l'ouvrage ft termin, comme le donnent penser les deux pitaphes qu'on lit la fin du second livre. Sa mort accabla de douleur Colonna qui alla s'enfermer dans un clotre, cet asile auquel vont frapper ceux qui n'ont pu jouir de leurs amours, qui ne sont parvenus leur entreprise comme devait le dire plus tard Rabelais. La qute de Poliphile serait alors de la mme veine que le romanzo d'amore de la Renaissance, ou la faon des romans chevaleresques de la fin du Moyen ge, comme le Roman de la Rose de Guillaume de Lorris. On dcle aussi une source d'inspiration pique qui le rapproche de la Divine Comdie, le voyage de Poliphile, comme celui de Dante, suivent une progression en trois parties, depuis l'enfer, puis le purgatoire et enfin le paradis, o Poliphile retrouve sa Polia.Une Encyclopdie code? Les trois quarts du roman sont consacrs la description minutieuse de la faune, de la flore, de l'agencement des jardins, de l'architecture des difices que Poliphile trouve sur son chemin, et l'interprtation des nombreuses pigraphies qui y figurent.Un langage invent ? Bien qu'il passe pour un roman italien, l'Hypnerotomachia n'est pas crit dans l'italien du XV me sicle, ni celui, plus ancien de Dante ou de Ptrarque. L'auteur a tent de rinventer la langue en l'enrichissant de mots adapts du latin ou du grec, sans compter des inscriptions en hbreux, en arabe, et mme des hiroglyphes, ce qui donne un texte dense dbordant de signifiants prfigurant l'criture de Joyce, qui avait essay dans Finnegans Wake de faire entrer le macrocosme et le microcosme dans un grain de sable. Au fil des sicles, l'Hypnerotomachia n'en finit pas d'inspirer le monde littraire, de Rabelais Ian Caldwell, en passant par Grard de Nerval, Charles Nodier. Son mystre nourrit exgses et interprtations. Dans The Pagan Dream of the Renaissance , Joscelyn Godwin, estime que l poque tait domine par l'glise et que l'attrait qu'prouvait secrtement l'intelligentsia, notamment l'acadmie platonicienne de Florence, pour la prisca theologia ne pouvait que se rfugier dans les rves, comme dans le songe de Poliphile, c'est--dire dans l'imaginaire. Dans Real Rule of Four , il rapporte qu'un historien, J.M.Ragon, affirme l'existence clandestine d'un prtendu ordre pythagoricien , dont les membres, qui se nomment eux-mmes pednosophes , auraient survcu aux perscutions jusqu'au XVIIIme sicle, pour rapparaitre de nos jours, l'ombre de la loge maonnique du Grand Orient. Pour Emanuela Kretzulesco-Quaranta, l'Hypnerotomachia doit se lire comme un corpus de vrits philosophiques considres comme hrtiques l'poque, d'o leur dissimulation sous le voile de la fiction. Selon elle, aprs la dissolution de l'Acadmie romaine et la perscution de ses membres par la papaut, ses partisans, entrs dans la clandestinit, auraient continu d'incarner les anciennes vrits dans un lieu qu'aucun inquisiteur n'aurait souponn : la cration des jardins. Ainsi, les jardins de Castello, Fontainebleau, Boboli, Bomarzo, de la Villa d'Este, de Collodi, Isola Bella et Versailles sont autant de crations toutes issues du livre de Colonna, et le trait d'Horus Apollon est une clef de lecture qui s'applique aussi bien aux jardins de Versailles qu'au Songe de Poliphile.Linda Fierz-David a consacr ce roman une analyse du point de vue de la psychanalyse Jungienne dans The Dream of Poliphilo: The Soul in Love. Elle y voit un contenu alchimique, notamment dans le symbolisme des nombres, l'lment primordial de l'alchimie. A travers le processus alchimique, l'histoire peut se lire comme une ascension de l'amour physique l'amour sublim, mais en l'occurrence, elle est inacheve : Poliphile n'y parvient que dans le rve.Cette dition est la version translittre de la traduction de Jean Martin.